Premāmbhoja Marandākhya Stava-rāja (The honey-like praises oozing from the lotus flower of love), verses 6 – 7

PRACCHANNA MĀNA DHAMMILLĀṀ SAUBHĀGYA TILAKOJJVALĀM
KṚṢṆA NĀMA YAŚAḤ ŚRĀVA VATAṀSOLLĀSI KARṆIKĀM
RĀGA TĀMBŪLA RAKTAUṢṬHĪṀ PREMA KAUṬILYA KAJJALĀM
NARMA BHĀṢITA NIḤSYANDA SMITA KARPŪRA VĀSITĀM

prachanna – hidden; māna – anger; dhammillāṁ – braid; saubhāgya – good fortune; tilaka -tilaka; ujjvalām – bright; Kṛṣṇa nāma – Kṛṣṇa’s name; yaśaḥ – fame; śrāva – hearing; vataṁsa -decorations; ullāsi – beautiful; karṇikām – on the ears. rāga – passion; tāmbūla – betelnuts; rakta – red; oṣṭhīṁ – lips; prema – love; kauṭilya – crookedness; kajjalām – eyeliner; narma -joking; bhāṣita – words; niḥsyanda – oozing; smita – smile; karpūra – camphor; vāsitām – scented.

Her braid is made of hidden anger, the tilaka of Her fortune is bright, and Her ears are beautifully and blissfully decorated with the hearing of Kṛṣṇa’s name and fame. Her lips are reddened by the betelnuts of passionate love, Her eyes are marked with the eyeliner of love’s crookedness and the stream of Her humorous words is scented with the camphor of Her slight smile.

Stavāmṛta Kaṇā Vyākhyā:

Śrīpāda Raghunātha describes the ecstatic dresses and ornaments of Śrī Rādhārāṇī, the embodiment of mahābhāva.

Each of Śrī Rādhikā’s limbs is decorated with various ornaments of ecstatic love for Kṛṣṇa, and each of these dresses and ornaments are perfect and powerful herbs to control Kṛṣṇa with.
Śrī Rādhā’s braided hair is Her hidden anger. The word dhammillā means that Rādhikā’s braid is decorated with flowers, a flower garland, jewels and pearls.
Just as Her hair is very curly (crooked), yet very beautiful, similarly, Rādhikā’s māna is very crooked, yet very beautiful.
She tries to hide Her unfavorable mood (vāma) within Herself and externally behaves in a favorable (dakṣiṇa) way. These crooked dealings enchant Kṛṣṇa and attract His heart.
pracchanna māna vāmya dhammilla vinyāsa
(C.C.)

Then Raghunātha dāsa says –  saubhāgya tilakojjvalām:
“Her bright tilaka shows Her good fortune.”

The more you love Kṛṣṇa, the more fortunate you are.
Who can then be as fortunate as mādanākhya mahābhāvavatī śrī Kṛṣṇa priyā-śiromaṇi Śrīmatī is?

yāhāra saubhāgya guṇa vāñche satyabhāmā
(C.C.)

“Satyabhāmā covets Her qualities of good fortune.”

What to speak of Satyabhāmā, even all the three billion mahābhāvavatīs (gopīs) of Vraja praised Her fortune, when Kṛṣṇa left them all during the Mahā-Rāsa to sport with Rādhā alone. The Dundubhī-drum of great fortune has proclaimed this throughout the world.

Hence the Mahājanas have said:

rāsalīlā jayaty eṣā yayā saṁyujyate’niśam
harer vidagdhatā bheryā rādhā saubhāgya dundubhiḥ

“All glories to the Rāsa-līlā, where the Bherī-drum of Hari’s cleverness and the Dundubhī-drum of Rādhā’s good fortune resound day and night!”

This matchless good fortune beautifully shines on Rādhikā’s forehead in the form of Her bright tilaka.
saubhāgya tilaka cāru lalāṭe ujjvala
(C.C.)

Śrī Raghunātha dāsa then says –  Kṛṣṇa nāma yaśaḥ śrāvāvataṁsollāsi karṇikām:

Rādhikā’s ears are decorated with the blissful and beautiful ornaments of hearing about Kṛṣṇa’s name and fame.
Beautiful young girls have many different kinds of lovely earrings, but Kṛṣṇa-premamayī Rādhikā’s enchanting earrings consist of stories about Kṛṣṇa’s wonderful names, qualities and pastimes.
These are the proper ornaments for the embodiment of ecstatic love.
Just as ordinary young girls always wear some kind of earrings, Śrī Rādhārāṇī’s ears always hear about Kṛṣṇa’s names and glories. She surely does that when She is united with Kṛṣṇa, but also when She is separated from Him, the sakhīs save Premamayī’s life by making Her hear Kṛṣṇa-kathā.

When everyone was incessantly weeping during Māthura Viraha (when Kṛṣṇa has left Vraja to live in Mathurā), then Premamayī was speaking Śrī Kṛṣṇa-kathā Herself and also listened to it Herself.
Therefore She told the bumble bee (in the Song to the Bumble bee, Śrīmad Bhāgavata, 10.47.12-21):
“I can live without Kṛṣṇa as long as I can relish Kṛṣṇa-kathā, but if I stop hearing and chanting about Him, then I will surely die!”
dustyajas tat kathārthaḥ (Bhāgavatam.).

Kṛṣṇa nāma guṇa yaśa avataṁsa kāṇe
Kṛṣṇa nāma guṇa yaśa pravāha vacane
(C.C.)

“Kṛṣṇa’s names, attributes and fame are adorning Her ears, and Kṛṣṇa’s names, attributes and fame are flowing from Her words.”

After that, Dāsa Gosvāmī says –  rāga tāmbūla raktauṣṭhīṁ:

Her lips are colored by the red pān-spots of Her passionate love for Kṛṣṇa.
On the lips of Premamayī Śrī Rādhā, the betel-colour of rāga (passion) is manifest.

duḥkham apy adhikaṁ citte sukhatvenaiva vyajyate
yatas tu praṇayotkarṣāt sa rāga iti kīrtyate

“Rāga is a culmination of praṇaya, in which one feels even the greatest suffering undergone for Kṛṣṇa’s sake to be the greatest bliss.”

Śrīla Rūpa Gosvāmī gives an example of Rādhikā’s mañjiṣṭha rāga in his Ujjvala Nīlamaṇi:

mayā te nirbandhān murajayini rāgaḥ parihṛto
mayi snigdhe kintu prathaya param āśīs tatim imām
mukhāmododgāra grahila matir adyaiva hi yataḥ
pradoṣārambhe syāṁ vimala vanamālā madhukarī

“In the stage of pūrva rāga (beginnings of love), Paurṇamāsī-devī wanted to test Rādhā’s love for Kṛṣṇa and told Śrīmatī: ‘O Rādhe! You are an ordinary cowherdgirl, and Kṛṣṇa’s feet are coveted even by the goddess of fortune! You look like a dwarf trying to catch the moon in Your desire for Kṛṣṇa’s loving attention! Therefore, give up Your attachment to Kṛṣṇa!’
Hearing Paurṇamāsī’s words, Śrī Rādhikā said: ‘Allright, O lovely lady, if you insist, then I will give up My attachment to Murajayi (Kṛṣṇa), but at least bless Me in this way, that I can die right now, so that I can still become a bumble bee this evening, which can hover around the forest flower garland that is scented by Śrī Hari’s nectarean outgoing breath, when He returns home with His cows!'”

Śrī Rādhikā is willing even to take an animal-birth in order to attain Kṛṣṇa.
This is the pinnacle of rāga, or loving attachment to Kṛṣṇa, and that rāga (rāga also means ‘colour’ or ‘red’) appears on Her lips in the form of the red spots of Her chewed betelnuts.
rāga tāmbūla-rāge adhara ujjvala
(C.C.)

Thereafter it is said – prema kauṭilya kajjalām:

The crookedness of Rādhikā’s love is represented by Her eyeliner. The course of love is naturally crooked.

aher iva gatiḥ premṇā svabhāva kuṭilāḥ bhavet
ato hetor ahetoś ca yūnor māna udañcati

“The course of love is naturally crooked, like the course of a snake.
And so loving couples are angry with Each other, with or without a reason.”

This happens quite often in the extramarital relationships that the gopīs have with Kṛṣṇa.
Kṛṣṇa is known as a bahu vallabha, or a womanizer, and so Śrī Rādhārāṇī manifests various kinds of loving crookedness towards Him. This crookedness of love shines around Śrī Rādhikā’s eyes like Her eyeliner. Since this loving crookedness is almost always manifest from the eyes, it is called the kajjala that adorns Her eyes.
prema kauṭilya netra yugale kajjala
(C.C.)

Then it is said – narma bhāṣita niḥsyanda smita karpūra vāsitām:

“The flow of Her joking words is scented with the camphor of Her soft smile.”

Extramarital heroes and heroines use many very funny and luscious words.
When Śyāmasundara tells the sakhīs about His intimate pastimes with Rādhikā of the previous night, then the gestures of Śrīmatī’s face and eyes and Her sweet soft smile make one think that there is honey flowing from the flowers of Her joking words. Śrīmatī’s whole body is scented with the camphor of Her jokes and laughter.

prachanna māna yāra kabarī bandhana
saubhāgya tilaka bhāle ati suśobhana
śrī kṛṣṇera nāma yaśaḥ karṇa rasāyana
tāhāi dhanīra sadā karṇera bhūṣaṇa (6)

rāga tāmbūle sadā adhara rañjita
prema kauṭilya kajjala nayane śobhita
Kṛṣṇa āra sakhī saṅge vinarma bhāṣita
īṣat madhura smita karpūre vāsita (7)

“Her braid is bound with a concealed pique, Her forehead is greatly beautified by tilaka of good fortune, Śrī Kṛṣṇa’s names and glories are like elixir to Her ears, and they also always decorate the ears of this fortunate girl. Her lips are colored by the betelnuts of passionate attachment, Her eyes are decorated with the collyrium of crooked love and the joking words She speaks with Kṛṣṇa and Her girlfriends are scented with the camphor of Her sweet and slight smile.”